اثر شاعر بوکانی به فارسی ترجمه شد

شناسهٔ خبر: 090A5451 -
شعر "در ستایش دیوار" اثر یونس رضایی شاعر بوکانی به فارسی ترجمه شد.

به گزارش هاناخبر ، شعر "در ستایش دیوار" اثر یونس رضایی شاعر بوکانی توسط کامل نجاری به فارسی ترجمه شد.

پنجرەای بە دیوارهایم نبخشیدی
کە وطن همیشگی منند، فردا را
شیشەهایش بارور از ماه
کە سرشارم از خشت تاریک
از سرگذشت یک تاریخ خفاش!
.
چگونە نگاه کنم آن
سوی هرچە فردا را
کە چشمانم سکوت درختند ....
در اوج راهبندان بهمن
.
.
دیوارهایت را اعتراف نکردی
 در بوران کلمات
این شعر
بە کدامین آلونک دل خوش کند
کە از پنجرەی من فرو میبارد
از انتهای عشق ...
سرشار از هیاهوی تنهایی
.
.
دیوارهای صبح! آباد باشید در دستانم
بی آنکە روشنی صخرەای پیشکشتان
چشمانم را در شما مینویسم
لبریز از شیهەی جنگلی کە تاراجش افسانە است
.
.
پنجرەهای دلتنگی!
باز شوید در شعرم
در اغتشاش قطرە قطرە خون و باد
        در تنها..

          بۆکان 1390

 

"له‌ ستایشی دیواردا"
یوونس ره‌زایی
.
.
په‌نجه‌ره‌یه‌کت نه‌به‌خشی به‌ دیواره‌کانم
که‌ نیشتمانی هه‌میشه‌من بۆ سبه‌ی
شووشه‌کانی ئاوسی مانگ
که‌ پڕم له‌ خشتی تاریک
له‌ به‌سه‌رهاتی مێژوویه‌ک شه‌مشه‌مه‌کوێره‌
.
.
چۆن بڕوانمه‌ ئه‌ودیووی هه‌رچی سبه‌ینێ
که‌ چاوه‌کانم بێده‌نگیی دارن ... له‌ هه‌ڕه‌تی رێبه‌ندان‌دا
.
.
دیواره‌کانت نه‌درکاند له‌ کڕیوه‌ی وشه‌کان‌دا
ئه‌و شێعره‌ دڵخۆشی کامه‌ ماڵۆچکه‌ بێ
که‌ له‌ په‌نجه‌ره‌ی منه‌وه‌ داده‌بارێ
له‌ کۆتایی ئه‌وینه‌وه ‌... پڕی ئاژاوه‌ی ته‌نیایی
.
.
دیواره‌کانی به‌یانی!
ئاوه‌دان بن له‌ ده‌ستم دا
بێ ئه‌وه‌ی رووناکی ره‌وه‌زێک دیاریتان
چاوه‌کانم له‌ ئێوه‌ دا ده‌نووسمه‌وه‌
پڕ له‌ حیله‌ی دارستانێک که‌ تاڵانی ئه‌فسانه‌یه‌
.
.
په‌نجه‌ره‌کانی دڵته‌نگی!
بکرێنه‌وه‌ له‌ شێعرم دا
له‌ ئاژاوه‌ی
کلوو کلوو خوێن و بادا
  له‌ ته‌نیادا
.
.
1390 بۆکان

ارسال نظر

  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
5 + 6 =